О шестой Московской международной книжной выставке-ярмарке, проходившей на территории ВДНХ СССР.
Город Москва; памятник первопечатнику И. Федорову. Читатели в центральном зале Библиотеки имени В. И. Ленина. Современный печатный станок. Автомат передвигает готовые книги. Торжественное открытие 6-й Международной книжной выставки-ярмарки на территории Выставки достижений народного хозяйства СССР. Павильон РСФСР, павильоны зарубежных стран. Беседы представителей издательств. Говорит президент американского издательства "Плимут" М. Тэш. Заключение торговых сделок представителями Японии, Индии; подписание контрактов. Книги издательств: "Гудзон", "Джунти", "Радуга", "Прогресс", "Аврора", "Плимут". Заседание участников Международной встречи "Книга и человек в современном мире". Выступает академик И. В. Петряновский-Соколов.
Памятник первопечатнику Ивану Федорову в Москве – ср.
Рисунок: старинный печатный станок – кр., пнр; старая типография – кр., ср.
Работа в современной типографии – кр.
Иностранные книги на русском языке – кр., пнр.
Фото разных писателей – ср., отъезд.
Читальный зал (центральный) библиотеки им.
Ленина – общ.
Библиотекарь – кр.; читатель – кр.
Москва, Кремль, Москва-река – общ., пнр (лето).
Фонтаны на ВДНХ – общ. (с верхней точки).
Флаги на ярмарке – кр.
Международная книжная выставка-ярмарка на территории ВДНХ: очередь в павильоны – ср., отъезд.
Торжественное открытие выставки: люди в павильоне аплодируют – общ.
Президиум – ср.
Снимают фотокорреспонденты – ср.
Театрализованное приветствие участников ярмарки; выступает «Офеня – коробейник» (синхронно) – ср., кр.
Главный павильон ярмарки – общ, пнр.
Представители Японии, Индии, арабских и др. стран ведут переговоры, заключают сделки и т.д. – ср., кр.
Говорит глава английской фирмы «Лонгмэн», управляющий менеджер Л. Оуэн (синхронно на английском языке) – ср., кр.
Книги издательства «Джунти» - ср., кр.
Книги совместных полиграфических фирм – кр., пнр.
Стенды с японской литературой – ср.
Отделы книг Австрии, Польши, Венгрии, Чехословакии, Китая, Никарагуа и др. стран – разн.
Беседуют представители индийской фирмы – ср.
Члены арабской делегации листают альбом – кр.
Смотрит представительница Африки – кр.
Международную встречу «Книга и человек в современном мире» открывает председатель Всесоюзного общества книголюбов академик И. В. Петряков-Соколов (синхронно) – ср.
Разные планы на слушающих.
Эмблема – кр.
Говорят представители Швеции, Англии и др. – кр., ср.
Эмблема выставки – общ., отъезд.
Очередь в павильоны – общ., ср. (с верхней точки).
Посетители выставки смотрят книги разных стран – разн.
Отделы РСФСР, Украины, Туркмении, Эстонии, Литвы на книжной ярмарке – разн.
Отделы издательств «Радуга», «Прогресс», «Аврора» – ср.
Советские книги на иностранных языках – кр.
Книга с портретом М. С. Горбачева – кр.
Говорит президент американского издательства «Плимут» М. Тэш (синхронно на английском языке).
Книги издательства «Плимут» – ср., пнр.
Отдел Всесоюзного агентства по авторским правам – ср.
Беседуют представители разных издательств – ср., кр., пнр.
Центр по обработке книжной информации: девушки работают с компьютером; экран компьютера – кр.
Представители Африки подписывают контракты – кр.
Говорит Генеральный директор Международной книжной выставки В. Шевченко (синхронно).
Представители китайского, советского и др. издательств подписывают контракты, обмениваются документами – разн.
Эмблема ярмарки – кр.
Выступление «Офени-книгоноши» – кр., фото.
ВДНХ – общ. (с верхней точки).
Адресный план Москвы.